TravelFeedTravelFeed Logo
Hongkong nie śpi [PL] | Hongkong never sleeps [ENG]

Hongkong nie śpi [PL] | Hongkong never sleeps [ENG]

June 2021 · 8 min read · Hong Kong Island

W listopadzie 2014 roku miałam okazję przez parę dni zwiedzać Hongkong. Zachwyciło mnie to miejsce! Ciekawa jestem, jak się potoczą losy Hongkongu w obliczu protestów, demonstracji i nieubłaganych politycznych zmian. Hongkong w 2014 roku był miejscem w moim odczuciu bardzo otwartym, ludzie byli wprost bajecznie serdeczni i pomocni, a z każdego kąta czuć było powiew egzotyki, co czyniło Hongkong wspaniałym celem podróżniczym.

In November 2014, I had the opportunity to visit Hongkong for a few days. I was so delighted with this place! I am curious to see what will turn out to be Hongkong as the results of protests, demonstrations and inexorable political change. Hong Kong in 2014 was in my opinion a very open place, the people were fabulously friendly and helpful, and there was an exotic breath from every corner, which made Hong Kong a great travel destination.

Miejsca / Spots

Kowloon

Zamieszkałyśmy w Kowloon City, jednej z 18 dzielnic Hongkongu, położonej w centralnej części. Powierzchnia dzielnicy wynosi 9,97 km², liczba mieszkańców według danych z 2006 roku to 362 501, co przekłada się na gęstość zaludnienia wynoszącą 36 178 os./km. Już pierwszy wieczorny spacer po okolicy zaraz po przybyciu do hotelu nas zachwycił. Hongkong nie śpi!

We stayed in Kowloon City, one of the 18 districts of Hong Kong, located in the central part. The area of the district is 9.97 km², the number of inhabitants according to the data from 2006 is 362 501, which means that the population density is 36 178 people / km. The first evening walk around the area, right after arriving at the hotel, delighted us. Hongkong never sleeps!

image.png

image.png

image.png

image.png

Victoria Park

Victoria Park to park miejski o powierzchni 190 tys. metrów kwadratowych (47 akrów; 19 hektarów) w Hongkongu i jest jedną z jego głównych atrakcji. Park nosi imię królowej Wiktorii Wielkiej Brytanii. Znajduje się w Causeway Bay, na północy wyspy Hongkong. Jest częścią dzielnicy Wan Chai, graniczącej z Victoria Park Road. Park przeszedł gruntowną modernizację na początku 2000 roku, co przyniosło wiele nowych atrakcji, w tym boiska do koszykówki, stadiony tenisowe i basen.

Victoria Park is a public park covering 190,000 square metres (47 acres; 19 hectares) in Hong Kong, and is one of Hong Kong's central attractions. The park is named after Queen Victoria of the United Kingdom. It is located in Causeway Bay, on the north of Hong Kong Island. It is part of Wan Chai District, bordered by Victoria Park Road. The park underwent a major revamp in the early 2000s, which gave it many of its new and rebuilt features, including basketball courts, tennis stadiums, and swimming pool.

image.png

image.png

image.png

image.png

image.png

Victoria Peak

Wzgórze Wiktorii to najwyższe wzniesienie na wyspie Hongkong i w całej byłej kolonii. Ma wysokość 552 m n.p.m. Ponieważ rozciąga się z niego wspaniały widok, jest atrakcją turystyczną odwiedzaną przez 6 mln osób rocznie. Na Wzgórze Wiktorii można wjechać zabytkową kolejką lub autobusem miejskim.
My wjechałyśmy autobusem. Widoki zza okien autobusu były wprost niesamowite. Kręta droga wiła się na wysokości średnich, a potem najwyższych pięter wieżowców. Robiło to mega wrażenie. Szkoda, że nie udało mi się uwiecznić tego na ładnym zdjęciu. Widok z góry też obłędny, ale zaczął padać deszcz i było dość zimno, stąd też kiepska jakość zdjęcia. Musicie więc uwierzyć mi na słowo - warto tam pojechać i zachwycić tym widokiem.

Victoria Peak is the highest spot on Hong Kong Island and in the whole former colony. It is 552 million above sea level. Because it has a wonderful view, it is a tourist attraction visited by 6 million people a year. You can get to the Victoria Peak by train or city bus.
We choose the bus. The views from behind the bus windows were amazing. A winding road at medium height, then up to the highest floors of the skyscrapers. It made a huge impression. It is a pity that I did not manage to capture it in a nice photo. The view from the top is also insane, but it started to rain and it was quite cold, and so poor quality of the photo. You have to take my word for it - it's worth going there and admiring this view.

image.png

Avenue of Stars

Aleja Gwiazd, wzorowana na Hollywoodzkiej Alei Gwiazd, to aleja położona wzdłuż nabrzeża Portu Wiktorii w Tsim Sha Tsui w Hongkongu. Honoruje celebrytów przemysłu filmowego Hongkongu. Jest ciekawym miejscem do zobaczenia przede wszystkim ze względu na widok na miasto po drugiej stronie zatoki.
Dość znamienne, że podczas spacerowania Aleją okazało się, że gwiazdami to jesteśmy my - mili Chińczycy niemal ustawiali się w kolejce, aby zrobić z nami zdjęcie. Ale fakt jest taki, że nie było tam zbyt wielu białych turystów, a już na pewno nie trzech blondynek :)

The Avenue of Stars, modelled on the Hollywood Walk of Fame, is an avenue located along the Victoria Harbour waterfront in Tsim Sha Tsui, Hong Kong. It honours celebrities of the Hong Kong film industry. It is an interesting place to see mainly because of the view of the city on the other side of the bay.
It is quite significant that while walking along the Avenue, it turned out that the stars are us - the nice Chinese people were almost lining up to take a picture with us. But the fact is there weren't too many white tourists there, and especially not three blondes :)

image.png

image.png

image.png

image.png

image.png

image.png

image.png

Lantau Island - Budda Tian Tan

Budda Tian Tan to największy na świecie posąg siedzącego Buddy wykonany z brązu. Ma on 34 metry wysokości i waży 250 ton. Posąg znajduje się na wyżynie Ngong Ping na wyspie Lantau, w klasztorze Po Lin. Budowa Buddy rozpoczęła się w 1990 roku, a odsłonięty został 29 grudnia 1993, w dzień urodzin Buddy Siakjamuni. Posąg złożony z 202 kawałków brązu kosztował 68 mln USD. Odwiedzający posąg aby dostać się do podstawy posągu muszą pokonać 268 stromych schodów.
Na wyspę można dostać się kolejką liniową kolejką linową Ngong Ping 360.

Tian Tan Buddha is the largest bronze statue of a seated Buddha in the world. It is 34 meters high and weighs 250 tons. The statue is located in the Ngong Ping Plateau on Lantau Island, in Po Lin Monastery. The construction of the Buddha began in 1990 and it was unveiled on December 29, 1993, the birthday of Buddha Shakyamuni. The statue, composed of 202 pieces of bronze, cost $ 68 million. Visitors to the statue have to climb 268 steep stairs to get to the base of the statue.
The island can be reached by cable car on the Ngong Ping 360 cable car.

image.png

Podłoga kolejki to przezroczysta szyba, co dodaje możliwości podziwiania widoków nie tylko wokół, ale i pod nami.

The floor of the cable car is a transparent glass, what gives you the opportunity to admire the views not only around but also below.

image.png

Widok na Buddę z okna kolejki.

View of the Buddha from the cable car window.

image.png

Do posągu dochodzimy urokliwymi, ale przepełnionymi turystami uliczkami.

We reach the statue through charming streets full of tourists.

image.png

image.png

image.png

image.png

image.png

image.png

image.png

image.png

image.png

image.png

Przy klasztorze palone są wielkie kadzidła.

Huge incenses are burned by the monastery.

image.png

image.png

image.png

Wnętrze, jak to mówią - złote, a skromne ;)

The interior, as they say - golden and modest ;)

image.png

image.png

image.png

image.png

Komunikacja / Communication

W tak przeludnionym mieście oczywiście komunikacja musi działać bez zarzutu - i tak jest. Sieć połączeń metra pozwala na szybkie i bezproblemowe przedostanie się do dowolnej części Hongkongu. A mieszkańcy są życzliwi i pomocni - mimo, że nie potrzebowałyśmy pomocy, bo wszystko było czytelnie opisane, wiele osób podchodziło do nas i pytało, dokąd chcemy dotrzeć, aby nas pokierować w dobrą stronę.

In such an overcrowded city, of course, communication has to work flawlessly - and it is. The metro network allows you to quickly and easily get to any part of Hong Kong. And the residents are kind and helpful - even though we did not need any help, because everything was clearly described, many people came up to us and asked where we want to go in order to guide us in the right direction.

image.png

A to ciekawy wynalazek - w metrze można zwrócić książkę z dowolnej bilbioteki publicznej. Taki książkomat.

And this is an interesting invention - in the subway you can return a book from any public library. Such a book machine.

image.png

Jedzonko / Foodie

Feeria azjatyckich smaków i zapachów. Co tu dużo mówić - coś pysznego i całkiem innego niż u nas. Niestety, wstyd przyznać, po dwóch dniach trochę mi się przejadło i wylądowałam w McDonaldzie. A teraz z chęcią wpadłabym do takiej knajpki na małe co nieco.

A feast of Asian flavors and fragrances. What can I say - something delicious and completely different than in our country. Unfortunately, it's a shame to admit, after two days I got a bit enough and ended up at McDonald's. And now I would love to drop by such a bar for a little something.

image.png

image.png

image.png

image.png

Ready to Blog & Earn?

With TravelFeed, easily start your own travel blog and earn as you go. It's the smart platform for travelers who want to profit from their passion. Create a free account

image.png

image.png

image.png

Ciekawostka / Curiosity

Jako ciekawostka powiem tylko, że w Hongkongu jest dużo dziwnych sklepów z dziwnymi rzeczami. To co poniżej, nie mieści się w kategorii "Jedzonko", a raczej - medycyna niekonwencjonalna. Z tego co kojarzę, to te koniki morskie czy coś leżącego obok nich miało jakimś sposobem pomagać na zapalenie pęcherza, czy problemy z nerkami...

As a curiosity, let me just say that there are a lot of strange shops with strange things in Hong Kong. What is below on the photos does not fit into the category of "Foodie", but rather - unconventional medicine. From what I recall, these seahorses or something lying next to them was somehow helping with cystitis or kidney problems...

Don't Forget: Get Travel Health Insurance!

To make your trip a worry-free experience, TravelFeed recommends SafetyWing Nomad Insurance. It provides comprehensive health coverage while you travel, so you can focus on exploring, not the unexpected. Get a quote here

image.png

image.png

image.png

image.png

image.png

Travel Resources for your trip to China

Recommended by TravelFeed

Flights: We recommend checking Kiwi.com to find the best and cheapest flights to China.

Accomodation: Explore the best places to stay in China on Booking.com, Agoda and Hostelworld.

Travel Insurance: Medical emergencies abroad can be pricey, but travel health insurance is not. We always use SafetyWing for affordable and reliable coverage.

Transportation: Use 12go and Omio to find detailed bus and train schedules, making travel planning easier.

Car Rental: For hassle-free car hiring, DiscoverCars is our trusted choice with a wide selection of vehicles.

Internet: Got an eSIM compatible phone? Airalo is perfect for reliable internet access during your trip. Just install it before you go, and you're set!

Day Trips & Tours: We recommend GetYourGuide for a variety of well-organized and enjoyable activities.

Tickets: Save on entrance fees in China with Klook and Tiquets.

Travel Planner: Need a hand planning? Our free travel planner chatbot is your personal guide to China. Chat now.

Disclosure: Posts on TravelFeed may contain affiliate links. See affiliate disclosure.


Share this post