Shaoguan, though fairly poor, spent a lot on lighting up the city with colourful displays. It's not only the city authorities, though, businesses, particularly restaurants & hotels also did (& do) this. Chinese in general seem to love colourful lightshows. Today I show you a collection of these displays from early 2007.Shaoguan gab früher eine Menge aus, um die Stadt in bunten Farben zu erleuchten. Nicht nur die Verwaltung, sondern auch Privatfirmen, insbesondere Restaurants & Hotels taten (& tun) dies. Chinesen ganz allgemein scheinen bunte Lichterspiele zu lieben. Heute zeige ich einige dieser Lichterspiele aus dem Jahr 2007.

ygm8ete5qa.jpg

The above is (IIRC) the Wuliting Bridge over the Wujiang River. Since it would be boring to have just 1 colour shining all the time, they made it change:Oben sieht man die (falls ich mich recht entsinne) Wulitingbrücke über den Wujiang. Da Einfarbigkeit langweilig wäre, ließ man die Farben laufen:

0cmggon5vr.gif

Restaurants & KTV's also do this. But I haven't prepared any GIFs of those. A KTV is the Chinese version of a karaoke bar. But usually it's not a bar, but a number of private rooms in which groups of guests retreat to drink & sing. Well, not only that. Many KTV's are fronts for brothels.Restaurants & KTVs machen das auch, aber ich habe keine GIFs davon präpariert. Ein KTV ist übrigens die chinesische Version einer Karaokebar. Nur ist es normalerweise keine Bar, sondern eine Anzahl von Privaträumen, in die sich Gruppen von Kunden zurückziehen, um dort zu trinken & zu singen. Nun, nicht nur das. Viele KTVs dienen als Front für Bordelle.

trrlfwf9rh.jpg

Speaking of brothels: Many of them go under the disguise of KTV's. But easier to recognize are the ones which advertise being hair dressers:Wo wir gerade bei Bordellen sind: Viele davon tarnen sich nicht nur als KTVs. Leichter erkennbar sind jene, die sich als Friseurstudio tarnen:

6784wecl7v.jpg

Usually they show this distinct purplish pink. So, you can be fairly sure, you're not supposed to get a haircut there.Dieses purpurne Rosa ist typisch für diese. So kann man relativ sicher sein, daß man dort nicht für einen Haarschnitt hingeht.

pydivksb66.jpg

Coming back to KTV's, many bigger hotels are associated to KTV's. They are big business in China, so it makes sense for a hotel to have a KTV beside it. (Also makes it easier, if a customer found some nice prostitute in the KTV, to have a more comfortable environment to spend some hours together.)Zurück zu den KTVs: Viele größere Hotels haben einen angeschlossenen KTV. KTVs sind nämlich enorm populär in China. Deshalb ergibt es Sinn, einen davon neben dem Hotel zu haben. (Außerdem ist es so einfacher für Kunden, die nette Prostituierte im KTV gefunden haben, einige Stunden in einer etwas angenehmeren Umgebung zu verbringen.)

4bfatkq4yn.jpg

Like Chinese, I like colourful lights (though I see them as a waste of money), but sometimes I prefer a more subdued display.Wie Chinesen, so mag ich auch bunte Lichterspiele (auch wenn ich sie gleichzeitig als Verschwendung ablehne), aber manchmal gefällt es mir auch etwas simpler:

ecxgeo6ora.jpg

The above is a more traditional display. Doesn't mean the place is cheap, though. The girls waiting in front of the door are there to greet guests & show them to their table. You won't find these "waitresses" in cheap places.Oben sieht das eher traditionell aus. Was nicht bedeutet, daß der Laden billig ist. Die Mädels, die an der Tür warten, begrüßen die Gäste & führen sie zu ihren Tischen. Diese "Kellnerinnen" findet man nicht in Billigschuppen.

wm9uluyib7.jpg

The image above shows a restaurant boat. 12 years ago there were a number of them in Shaoguan. During my last visits I haven't seen them anymore. Too bad, because I always planned to check them out. Never got around to it, though.Das Bild oben zeigt ein Restaurantschiff. Vor 12 Jahren gab es einige davon in Shaoguan. Während meiner letzten Besuche habe ich aber keine mehr gesehen. Schade eigentlich, da ich immer vorhatte, dort mal zu essen. Kam nur nie dazu.

46vspiwum6.jpg

This one is not so remarkable for its colours, but I took another picture zooming in. This also shows one of those luxury waitresses, inside the restaurant wearing some kind of coat.Dieses Restaurant ist nicht wegen der Farben bemerkenswert, sondern weil ich danach rangezoomt habe. Dann sieht man nämlich auch eine dieser Luxuskellnerinnen, aber im Restaurant & trotzdem mit einer Art Mantel.

sy465uyf5w.jpg

This is also quite common in South China. Most restaurants don't have heating. So, in winter, it can become quite uncomfortable to eat (or work) there.Dies ist auch üblich in Südchina. Die meisten Restaurants haben keine Heizung. Also kann es im Winter manchmal recht unangenehm werden, wenn man dort ißt (oder arbeitet).

vad4yj1u6i.jpg

Speaking of work. The above is a dentist's "clinic". Typical for China, so that everyone can enjoy the pain of the patients.Apropos Arbeit: Oben sieht man eine Zahnarztpraxis. Auch typisch für China, da so der Schmerz der Patienten für alle sichtbar ist.

5diwpmp7br.jpg

That should be enough talk for today. It's anyway already a bit late for this post. Just a few more photos:Genug des Gelabers. Es ist ja auch schon etwas spät für diesen Beitrag. Nur noch ein paar Fotos:

eu289axtrl.jpg

utqyj8kwiy.jpg

g5ltmo0gck.jpg

bbhw5wz4xg.jpg

n7pc5cm99a.jpg

gtlyvo43nj.jpg

77e86ftyaf.jpg

aqogpkaray.jpg